ウェブ・サービス関係の情報や話題をチェックするのに(フレッシュリーダーで)いつも読んでいるTechCrunchに日本語版ができた: TechCrunch Japanese。
All TechCrunch content will be translated into Japanese and posted within a day or so of the English version. In addition, Japanese startups will be featured on the site, and many of those posts will be translated to English for inclusion on the main TechCrunch site.
あれだけ毎日書かれる記事を全て日本語に訳すのも大変だなぁ、と真っ先に思った。「当日か翌日に」となると、翻訳ではなくて同時通訳に近いのかな。それよりも、日本の事が本家の方でも記事にされるのがすばらしい。これが日本からの発案だったらもっとすばらしいんだけど。でも、「こんなウェブ・サービスがあるぞ!」とか「こんなアイデアが日本から出たぞ!」的な記事は出てくるんだろうか?
2006年6月20日 at 18:31
これかなり嬉しいニュースです!!
ワタシなんか英語さっぱりなもので…
Web 2.0を追いかけたいならTechCrunchは外せませんもんねー
過去記事にも有用なものがたくさんあったので最新記事ばかりでなくその辺もフォローしていただけたらなって思います。
2006年6月22日 at 01:18
英語版チェックしてるけど、やっぱり日本語の方が読みやすいと言う意見が多いですね。
英語でも日本語でも過去記事の要約と言うか、レビューと言うか、分野別のまとめ記事がそろそろ欲しいですね。