<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Waviaei &#187; multilingual</title>
	<atom:link href="http://waviaei.com/tag/multilingual/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://waviaei.com</link>
	<description>WordPress、写真・カメラ、本、Web関連やガジェットなどの話題を書いているブログです。</description>
	<lastBuildDate>Wed, 02 May 2012 16:45:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<atom:link rel='hub' href='http://waviaei.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>日本語少し再開します</title>
		<link>http://waviaei.com/2007/05/23/reviving-japanese-entries/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=reviving-japanese-entries</link>
		<comments>http://waviaei.com/2007/05/23/reviving-japanese-entries/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 May 2007 16:40:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toru</dc:creator>
				<category><![CDATA[Diary]]></category>
		<category><![CDATA[multilingual]]></category>
		<category><![CDATA[Waviaei]]></category>
		<category><![CDATA[お知らせ]]></category>
		<category><![CDATA[ブログ]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://waviaei.com/2007/05/23/reviving-japanese-entries/</guid>
		<description><![CDATA[英語と日本語の多言語ブログを2006年8月に止めてから約10ヶ月経ちました。思うところあって、日本語で記事を書くのを少しだけ再開する事にしました。再開、と言ってもたぶんWordPress関係の事が主で、たま～に雑記になる [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>英語と日本語の多言語ブログを2006年8月に止めてから約10ヶ月経ちました。思うところあって、日本語で記事を書くのを少しだけ再開する事にしました。再開、と言ってもたぶんWordPress関係の事が主で、たま～に雑記になると思います。英語をこのブログのメインにしていく事に変わりありません。</p>
<p><span id="more-577"></span><br />
この10ヶ月で随分とWPの知名度も上がってきたようですが、日本語の情報はまだまだ少ない、との声が多いようなので、何かコミュニティに還元できたら良いなぁと。まっ、そんな大した事ができるわけでもないんですが。 別に専用の日本語ブログを作ることも考えたんですが、どうも僕は１つ以上のブログを管理するのが苦手なようです。やり方が悪いだけなのかもしれませんが、日本語用にしようかと思っていたVoxの方があんな状態なので、やっぱり・・・。</p>
<p>東京で仕事をし始めたのも心変わりに影響がありますね。</p>
<p>以前は、多言語やるならばきちんとlang設定もそれぞれ指定して、fontとかline-heightのCSSまわりもきちんとして、ユーザビリティを考えた言語表示も、とかしていましたが、今回は（今のところ）してません。もちろんした方がcoding的にもsemantic的にも良いのですが、個人で楽しくブログを更新する為に妥協しました。一番重要だった事では無いとも言えるし、ただ面倒くさかったとも言えます。</p>
<p>代わりと言っちゃぁなんですが、日本語の記事には<strong>日本語[ja]</strong>のタグを付ける事にしました。本来のタグの使われ方と違いますが、今利用している機能の中でそれらしく、手っ取り早くできる。不都合があれば<strong>日本語[ja]</strong>をデータベースから削除すれば言い訳で。</p>
<p>とりあえずこんな感じで。最近WP2.2にして、themeも変えたので、まだいろいろといじっている部分があります。Archivesに使用していたプラグインがうまくいかなかったり、Sidebarと大きいFooterを編集して何を表示させようか、どの携帯投稿用のプラグインが良いのか、などなどまだ微調整が必要です。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://waviaei.com/2007/05/23/reviving-japanese-entries/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>他言語止めます</title>
		<link>http://waviaei.com/2006/08/13/stopping-multilingual/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=stopping-multilingual</link>
		<comments>http://waviaei.com/2006/08/13/stopping-multilingual/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Aug 2006 08:14:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toru</dc:creator>
				<category><![CDATA[WebDesign]]></category>
		<category><![CDATA[multilingual]]></category>
		<category><![CDATA[Waviaei]]></category>
		<category><![CDATA[お知らせ]]></category>
		<category><![CDATA[ブログ]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://waviaei.com/2006/08/13/stopping-multilingual/</guid>
		<description><![CDATA[突然ですが、Waviaei開設当初から続けてきた、英語と日本語での多言語ブロギングを止めることにしました。これからは英語でのみ記事を書いていくことにしました。 理由は幾つかあるのですが、中途半端になってきた、日本語と英語 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>突然ですが、Waviaei開設当初から続けてきた、英語と日本語での多言語ブロギングを止めることにしました。これからは英語でのみ記事を書いていくことにしました。</p>
<p>理由は幾つかあるのですが、中途半端になってきた、日本語と英語の文化に違いの大きさを改めて気づかされた、当初の目的、目標からずれてきた、等です。</p>
<p>英語を選択した事についてはまず、ブログを開設使用と思ったきっかけです。日本のことや、日本で起きている事などを英語で、個人ブログの視点から書こうと思ったのが動機でした。そこに戻ろうと思ったのが１つです。それから、やっぱり自分は英語の方がダァーっと気持ちよく書けるのです。日本語向上の努力が足りないと言えばそれまでですが・・・。あと、英語の方がレスポンスを多くもらった印象があります。やはり日本人には一言でも良いから「気軽に直接本人へコメント」は向かないのでしょうか？</p>
<p>もちろん、たどたどしい日本語も含めて、僕の書き手としての能力が低いのは否めませんが。</p>
<p>と言うことで、一応日本語の記事を書くのはこれで最後となります。英語でもいいよ、と言う方はこれからもよろしくお願いします。主に日本関係の記事がメインとなるはずですが、所々WordPressの事とかも書くはずです。今までの記事（英語も日本語も）は消えませんので、アーカイブスからアクセスできますし、パーマリンクも変わりません。</p>
<p>日本語は別のブログとしても良いのですが、そこら辺はおいおい。さくらのサーバーは１つしかＤＢを作れないので、今ちょっと混雑してます。なので、ＷＰをインストールして日本語で、と言うのはおそらくしないと思います。ＭＴ+Sqliteとかサインアップするやつとかはありかな？ WordPress.comとかVoxとか、あとは、うーん。あっでも招待必要だっけ？そう言えば、はてなのアカウントはまだリングでしか使ってないな・・・。</p>
<p>東京でのＷＰオフ会行きたいなぁ。でも行けるかなぁ。。。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://waviaei.com/2006/08/13/stopping-multilingual/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Looking for suggestions</title>
		<link>http://waviaei.com/2006/07/16/looking-for-suggestions/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=looking-for-suggestions</link>
		<comments>http://waviaei.com/2006/07/16/looking-for-suggestions/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 15 Jul 2006 16:26:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toru</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[multilingual]]></category>
		<category><![CDATA[Waviaei]]></category>
		<category><![CDATA[ブログ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://waviaei.com/2006/07/16/looking-for-suggestions/</guid>
		<description><![CDATA[I set up a poll widget thing in the footer at the bottom. It&#8217;s more of a questionare than a poll. It&#82 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I set up a poll widget thing in the footer at the bottom. It&#8217;s more of a questionare than a poll. It&#8217;s about mulitlingual blogging. Is the way I am doing OK? Or you prefer to see it in separate blog, according to its language? Please feel free to vote at the bottom. Any suggestions and thoughts are welcome too, in the comments below.</p>
<p>Thanks.</p>
<p>P.S. I am using <a href="http://blog.jalenack.com/archives/democracy/" title="Democracy AJAX Poll at Jalenack">Democracy</a> plugin, which should be working in AJAX-ey fashion.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://waviaei.com/2006/07/16/looking-for-suggestions/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>tam-mothertongue: multilingual admin plugin for WordPress</title>
		<link>http://waviaei.com/2006/06/17/tam-mothertongue-multilingual-admin-plugin-for-wordpress/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=tam-mothertongue-multilingual-admin-plugin-for-wordpress</link>
		<comments>http://waviaei.com/2006/06/17/tam-mothertongue-multilingual-admin-plugin-for-wordpress/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Jun 2006 17:38:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toru</dc:creator>
				<category><![CDATA[WordPress]]></category>
		<category><![CDATA[multilingual]]></category>
		<category><![CDATA[Plugin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://waviaei.com/2006/06/17/tam-mothertongue-multilingual-admin-plugin-for-wordpress/</guid>
		<description><![CDATA[A Japanese WordPress user has just released a multilingual admin plugin for WordPress, called &#8220;tam-mothe [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A Japanese WordPress user has just released a multilingual admin plugin for WordPress, called &#8220;<a title="tam-mothertongue プラグイン » CHUO SPECIAL RAPID" href="http://www.miyoshitakayuki.com/archives/316">tam-mothertongue</a>&#8220;.</p>
<p>One of the great thing about WordPress is that you can have multiple users writing and contributing to a single blog. By using this plugin, each user can choose their locale language for the admin screens.</p>
<p>For example, if you run a blog on the football World Cup with multiple users from various countries contributing to the blog posts, each users will be able to choose the admin screen language from Japanese, English, Spanish, French, etc, etc. (You will need the .mo files for each languages)</p>
<p>Of course, if the outputs language of the all posts are in say English, I am sure all the users will have no problem finding you way through the English language admin. But if thats not the case, this might be the plugin you are just looking for.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://waviaei.com/2006/06/17/tam-mothertongue-multilingual-admin-plugin-for-wordpress/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Internationalization Primer</title>
		<link>http://waviaei.com/2006/06/06/internationalization-primer/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=internationalization-primer</link>
		<comments>http://waviaei.com/2006/06/06/internationalization-primer/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jun 2006 05:51:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toru</dc:creator>
				<category><![CDATA[WebDesign]]></category>
		<category><![CDATA[internationalization]]></category>
		<category><![CDATA[multilingual]]></category>
		<category><![CDATA[Web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://waviaei.com/2006/06/06/internationalization-primer/</guid>
		<description><![CDATA[プログラミング寄りで、全て理解できたわけではありませんが、i18n 関連の記事メモ。Digital Web Magazine にて Jonathan Snook 氏が書かれた「Internationalization P [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>プログラミング寄りで、全て理解できたわけではありませんが、i18n 関連の記事メモ。Digital Web Magazine にて Jonathan Snook 氏が書かれた「<a title="Digital Web Magazine - Internationalization Primer" href="http://www.digital-web.com/articles/internationalization_primer/">Internationalization Primer</a>」。</p>
<p>i18n の段階で l10n に対応できるウェブサイトをプログラミングする。小文字２文字（ISO639-1）で言語を、大文字２文字（ISO3166）で国を表す。訳す言葉を「key/value」のペアにしてテキスト・ファイルにする。もしくはデータベースに。</p>
<p>似たような記事を最近どこかで読んだ気がするなぁ・・・。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://waviaei.com/2006/06/06/internationalization-primer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>言語選択の表示に国旗は使うな（パート２）</title>
		<link>http://waviaei.com/2006/05/31/no-flags-only-for-indicating-languages-part2/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=no-flags-only-for-indicating-languages-part2</link>
		<comments>http://waviaei.com/2006/05/31/no-flags-only-for-indicating-languages-part2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 May 2006 13:08:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toru</dc:creator>
				<category><![CDATA[WebDesign]]></category>
		<category><![CDATA[CSS]]></category>
		<category><![CDATA[internationalization]]></category>
		<category><![CDATA[multilingual]]></category>
		<category><![CDATA[XHTML]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://waviaei.com/2006/05/31/no-flags-only-for-indicating-languages-part2/</guid>
		<description><![CDATA[（・・・パート１から続く） ではどのようにするのが一番よいのか？ Technique 15: Using hreflang with CSS のやり方が W3C で書かれています。しかし先日、と言っても１ヶ月ほど前ですが [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>（・・・<a title="言語選択の表示に国旗は使うな（１） « Waviaei" href="http://waviaei.com/2006/05/31/no-flags-only-for-indicating-languages-part1/">パート１</a>から続く）</p>
<p>ではどのようにするのが一番よいのか？</p>
<p><a title="Authoring Techniques for XHTML &amp; HTML Internationalization: Specifying the language of content 1.0" href="http://www.w3.org/TR/i18n-html-tech-lang/#ri20030112.224458239">Technique 15: Using hreflang with CSS</a> のやり方が W3C で書かれています。しかし先日、と言っても１ヶ月ほど前ですが、456 Berea Street に書かれた <a title="Indicating language choice: flags, text, both, neither? | 456 Berea Street" href="http://www.456bereastreet.com/archive/200604/indicating_language_choice_flags_text_both_neither/">Indicating language choice: flags, text, both, neither?</a> （言語選択の表示：　旗、テキスト、両方、別の方法？）と言う記事の方が面白い。コメントも沢山書かれていて、読んでいてすごく興味深いので、ちょっとそちらの方をまとめてみます。</p>
<p><span id="more-513"></span></p>
<p>記事を書いた Roger Johansson 氏が出した案は以下の４つ：</p>
<ol>
<li>その言語にもっとも近いと認識されている国の国旗</li>
<li>選択肢の言語で書かれたテキストに続き、現在のページで使用されている言語でもテキストで表示</li>
<li>その言語にもっとも近いと認識されている国の国旗と、現在のページで使用されている言語でのテキスト表示</li>
<li>中立的な旗と、選択肢の言語で書かれたテキスト</li>
</ol>
<p>彼は２番目のやり方が一番良いのでは、との考えを示しています。つまり例えば、英語のページで日本語の選択肢を表示するのであれば、「日本語 (Japanese)」のようにです。まず、１つ目の旗のみと言うのはＮＧ。３つ目の旗＋テキストは一見グッド・アイデアなんですが、非常にややこしい。例えば南アフリカの国旗の横に English は、国を指しているのか言語を指しているのか混乱を招くおそれがある。４つ目の中立的な旗も、何をもって中立と判断するのかが難しい。例えば、Mac OS X は「International」の設定アイコンに国連のシンボルを使っているが、世界の国々がすべて国連に加盟しているわけではない。ほかに地球儀のアイコンも、どこにフォーカスしているかには気を付けなくては行けない。アメリカ大陸が中心に描かれた物が一般的だが、世界的には標準ではない。</p>
<p>ちなみに、ブラウザの言語設定を自動判別させてそれに伴う言語を強制的に表示させるのは良くないとされています。これは、ブラウザの言語設定が必ずしもそのユーザがそのサイト・ページで観覧したい言語とは限らないからです。もしそのような仕組みにするのであれば、設定を変更できるオプションやリンクを表示すべき。例えばグーグル。</p>
<h2>熱い議論</h2>
<p>この記事を書いている現在、６５通のコメントが寄せられ、色々な意見、経験、それぞれの国での状況など、読んでいるだけで面白い。以下にコメントとして寄せられた意見をいくつかピックアップしてみました。</p>
<ul>
<li>（[ja]等の）言語コードはギークにしか分からない。多くの一般ユーザは自分の言語の言語コードさえも知らない。</li>
<li>ウェブサイトにアクセスするユーザ層によって変わってくる。</li>
<li>北アメリカ全体をターゲットとしたサイトであれば、フランス語と表示するのにフランス国旗、もしくはケベック州旗を用いても問題ないかもしれないが、カナダのみをターゲットとするのであればそれは良くないアイデアだ。</li>
<li>（スイスのウェブデザイナー）スイスでは４つの言語がある（フランス語、イタリア語、ローマ語、ドイツ語）。言語表示にテキストを用いるのは大賛成だ。旗、例えばフランス国旗、を用いるとユーザを侮辱しかねない。</li>
<li>国旗＝言語、は主にヨーロッパでの用いられ方だと思う。北アメリカではローカライズされたヴァージョンを示す事が多い。特に通貨の違いの為に、ローカライズされたヴァージョンを作成する事が多い。</li>
<li>自分はユニオン・ジャックを見たとき、言語（英語）のみならず、コンテンツの内容も英国向けの物だと思う。</li>
<li>違う言語なのに、URLが同じなのは許せない。</li>
<li>通常はその言語で書かれたフル・テキストを用い、スペースが足りない場合のみ言語コードを使用する。</li>
<li>違う言語ヴァージョンのページを作成したならば、一部のみではなく、すべてのコンテンツでそうすべきだ</li>
<li>クライアントの強い希望で有れば国旗を使用してきたが、いかなる時でもテキスト表示の方が良いと勧めてきた</li>
<li>地球儀のアイコンは、インターネット上で使うにはあまりにもゆらぎが有りすぎる。言語のシンボルを作るべき。何か良い案は？</li>
<li>ヨーロッパ連合のサイトは、それぞれの言語で書かれたドロップダウン・メニューを使用している。（<a title="EUROPA - Gateway to the European Union" href="http://europa.eu/index_en.htm">EUROPA &#8211; Gateway to the European Union</a>の右上の方）</li>
<li>例えば英語で書かれたページが有るとする。幾つかある段落の一番最後にフランス語で「en français」（注：フランス語と言う意味）と書くとユーザはどのように思うだろうか？そこまでが英語だったので、フランス語について英語で書かれたページだと思うかもしれない。かたやフランス語圏の人は、フランス語版へのリンクを探すのにわざわざページの下までスクロールするだろうか？</li>
<li>英語と示すのにユニオン・ジャックを使うので有れば、コンテンツはアメリカ英語ではなく、イギリス英語で統一して書くべきだ。</li>
<li>（カナダから）フランス語圏のユーザーでも、英語版とフランス語版があれば英語版の方を観覧したいと言う人の方が多い。なぜなら英語版の方が先に最新の情報に更新される事の方が多いからだ。最悪の場合、英語版しか更新されない場合もある。また、フランス語版にはよく誤訳が多い事も英語版を選ぶ大きな理由の一つだ。</li>
<li>ドロップダウンの言語セレクタは気を付けた方が良い。「Choose language」（言語選択）と書かれていても、英語が分からなければ言語を選択できると分からない。</li>
<li>みんな何かの方程式をもとめているようだけど、私の思うところこれ（言語表示）に関する完璧な方程式などはない。</li>
</ul>
<p>国旗を言語ではなくローカライズ版と認識するユーザがいる可能性は思いつきませんでした。</p>
<h2>まとめ</h2>
<p>456bereastreet の記事とコメントとW3C Internationalization のワーキング・ドラフト</p>
<p>やはり完璧な方程式やパターンは無いのが現状でしょう。それぞれケース・バイ・ケースで対処していかなければいけない。しかし、全体的にみて一番無難なのはW3C のドラフトでも書かれている「それぞれの言語で書かれたテキスト表示」のようだ。もちろん、「English」「日本語」のように省略せずにフルテキストで。スペースがあり、「日本語（Japanese）」と記述できるのであれば、もっと良い。二桁の言語コードは、分からない人の方が多いと思っておいた方がよい。</p>
<p>では国旗は？　できたら避ける方がよい。特に国旗のみと言うのは絶対に避けるべき。なんらかの形で国旗を用いるので有れば慎重に検討を重ねたうえで使うべき。言語なのか、ローカライズ版なのか。ターゲットとしている国と地域は？　特にECサイトは注意が必要。例えば日本でECサイトをオープンさせるとする。海外からのお客様専用の英語版も作るとします。英語で書かれているのでユニオン・ジャックで案内すると、英国国内在住向けと思われるかもしれません。また、日本語版から注文する人は全員が日本国内からとは限りない。同じように、日本語に不安がある日本在住の外国人は英語版を利用したいと思うはず。コンビニ決済が日本語版からのみだと、困るかもしれません。</p>
<p>このように、国旗の使い方は非常に繊細で難しいと言えるとおもいます。</p>
<p>より良いサイトをつくるのであれば、コンテンツにも目を向けなければならない。英語版もあると言うので日本のサイトを訪れた方が、英語で書かれたページ、または翻訳されたページがほんの一部だったら非常に残念です。はっきし言ってがっかりすると思います。こういうサイト、日本に多いと思いますがどうでしょうか？</p>
<p>個人的にも、それぞれの言語で書かれたテキスト表示するのが現状では一番よいかと思います。それぞれの言語に応じた旗、またはシンボル的なアイコンはなくても良いと思う。と言うか、現実的ではない。それよりも、表示言語に関する項目とわかるようなアイコンがあってら便利だと思う。時計やカレンダーのアイコンは、一目見て日時に関する項目だと分かるように。皆さんはどう思いますか？</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://waviaei.com/2006/05/31/no-flags-only-for-indicating-languages-part2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>言語選択の表示に国旗は使うな（パート１）</title>
		<link>http://waviaei.com/2006/05/31/no-flags-only-for-indicating-languages-part1/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=no-flags-only-for-indicating-languages-part1</link>
		<comments>http://waviaei.com/2006/05/31/no-flags-only-for-indicating-languages-part1/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 May 2006 10:16:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toru</dc:creator>
				<category><![CDATA[WebDesign]]></category>
		<category><![CDATA[CSS]]></category>
		<category><![CDATA[internationalization]]></category>
		<category><![CDATA[multilingual]]></category>
		<category><![CDATA[XHTML]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://waviaei.com/2006/05/31/no-flags-only-for-indicating-languages-part1/</guid>
		<description><![CDATA[ブログなどでもよく国旗を言語選択の表示に使うとをよく見かけます。しかしこれは「Authoring Techniques for XHTML &#38; HTML Internationalization: Specify [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ブログなどでもよく国旗を言語選択の表示に使うとをよく見かけます。しかしこれは「Authoring Techniques for XHTML &amp; HTML Internationalization: Specifying the language of content 1.0」：　<a title="Authoring Techniques for XHTML &amp; HTML Internationalization: Specifying the language of content 1.0" href="http://www.w3.org/TR/i18n-html-tech-lang/#ri20040808.173208643">Technique 16: Don&#8217;t use flags to indicate languages</a> でも書かれている通り、良い方法では有りません。理由は Technique 16 のディスカッションに書かれている説明が非常にわかりやすいです。</p>
<blockquote title="Authoring Techniques for XHTML &amp; HTML Internationalization: Specifying the language of content 1.0" cite="http://www.w3.org/TR/i18n-html-tech-lang/#ri20040808.173208643"><p>Flags represent countries, not languages. There are many countries that use the same language, and numerous countries that have more than one official language.</p>
<p>（国旗は国を表す旗であり、言語を表す物ではない。同じ言語を使用する国は数多く有り、また１つ以上の言語を公用語として定めている国も数多くある。）</p></blockquote>
<p><span id="more-512"></span></p>
<p>例えば英語。これはよく英国のユニオン・ジャック、アメリカの星条旗、もしくはこの２つを半分で割って足したような旗で表されることが多いが、英語が公用語の国はほかにたくさんある。日本に近いところで、まず頭に思い浮かぶのはオーストラリアとニュージーランドだと思うけど、アジア、オセアニア、さらにアフリカ、中南米・カリブ海、と世界中に広がっていて１つ１つ国名を上げていくときりがない。</p>
<p>フランス語も、アフリカ諸国を中心として公用語に指定されているし、スペイン語、ポルトガル語なんかもそう（南米、中南米・カリブ海に多い）。すべてこれらの国々の植民地支配の影響ですね。</p>
<p>１つ以上の言語を公用語として定めている国もまた沢山あります。例えば、英国でもウェールズはウェールズ語も公用語です。その為、ウェールズでは道路標識がすべてウェールズ語と英語で書かれてあります。何かしらの公式文書も両方で書く必要があるとも聞きました。</p>
<p>南アフリカなんかは公用語が１１もあります。中国は公用語が中国語だと思うんですが、北京語とか広東語とか言うように分けられています。</p>
<p>（ちなみに、厳密に言うと公用語、国語、共通語、それぞれ意味がが違うのですがここではその辺は省略します）</p>
<p>ちょっと長くなりましたが、このように国旗＝言語では無いため、ウェブ上で言語選択の表示に国旗は使うべきではない、というのは実は以前から言われている事なのです。</p>
<ul>
<li><a title="Why you should not use a flag as a symbol of language" href="http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/flags.html">Why you should not use a flag as a symbol of language</a></li>
<li><a title="International Usability (Jakob Nielsen's Alertbox August 1996)" href="http://www.useit.com/alertbox/9608.html">International Usability (Jakob Nielsen&#8217;s Alertbox August 1996)</a></li>
<li><a title="Flag Problems (Alertbox sidebar)" href="http://www.useit.com/alertbox/flagproblem.html">Flag Problems (Alertbox sidebar)</a></li>
</ul>
<p>とは言うものの、国旗が一番認識されやすいのでは？、との見方もあるのも事実です。</p>
<p>ではどのようにするのが一番よいのか？</p>
<p>・・・</p>
<p>（長くなってきたので、２つの記事に分けます。<a title="言語選択の表示に国旗は使うな（パート２） « Waviaei" href="http://waviaei.com/2006/05/31/no-flags-only-for-indicating-languages-part2/#more-65">パート２へ続く</a>）</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://waviaei.com/2006/05/31/no-flags-only-for-indicating-languages-part1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ウェブサイトの国際化、ローカル化、多言語</title>
		<link>http://waviaei.com/2006/05/24/i18n-l18n-and-multilingual-website/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=i18n-l18n-and-multilingual-website</link>
		<comments>http://waviaei.com/2006/05/24/i18n-l18n-and-multilingual-website/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 May 2006 15:06:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toru</dc:creator>
				<category><![CDATA[WebDesign]]></category>
		<category><![CDATA[internationalization]]></category>
		<category><![CDATA[multilingual]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://waviaei.com/2006/05/24/i18n-l18n-and-multilingual-website/</guid>
		<description><![CDATA[ウェブサイトの国際化、ローカル化、多言語に興味が有ります。とは言うものの、これらに関して１つも記事を書いていませんでした。とりあえず、まずは言葉の定義を簡単にまとめて整理。 Internationalization（国際 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ウェブサイトの国際化、ローカル化、多言語に興味が有ります。とは言うものの、これらに関して１つも記事を書いていませんでした。とりあえず、まずは言葉の定義を簡単にまとめて整理。</p>
<dl>
<dt>Internationalization（国際化）</dt>
<dd>Internationalization（インターナショナライゼーション）は国際化と言う意味。i18Nと略されることもある。i18nとは、ウェブサイト、アプリケーション、ドキュメント、等々のプロダクツをローカル化しやすい用に設計、デザインする事。</dd>
<dt>Localization（ローカル化）</dt>
<dd>Localization（ローカライゼーション）はローカル化、つまりその国や地域に合わせて表示言語等を変更する事。l10nとも略される。</dd>
<dt>Monolingual（モノリンガル）</dt>
<dd>Monolingual（モノリンガル）とは１つの言語で構成されていること。</dd>
<dt>Multilingual（マルチリンガル）</dt>
<dd>Multilingual（マルチリンガル）とは１つ以上の言語で構成されていること。２つの言語を意味するbilingual（バイリンガル）もマルチリンガルに入る。</dd>
</dl>
<p>i18nとl10nは似ているように思えるが、意味は明確に違う。i18nは大きな枠組みで、方向性のようなもの。l10nがそのプロセス。i18nの中にl10nがあると考えたら良い。i18nはウェブ制作よりも以前から<a title="ウノウラボ Unoh Labs: I18Nって何のこと？" href="http://labs.unoh.net/2006/05/i18n.html">ソフトウェア開発で</a>よく使われていた概念のようですね。</p>
<p>l10nはモノリンガルなサイトだ。サイト全体がその国、もしくは地域に考慮して、言語やデザインなどを変えている。</p>
<p><span id="more-508"></span></p>
<p>ちなみに、このWaviaeiは１つのページに１言語以上で記事が書かれているので、マルチリンガルの部類に入る。メインは英語にしており、簡単なナビゲーション（Home、Archives、Comments、等々）は英語でもだいたい分かるのでは、と思い（勝手ですが）日本語版は用意していない。なので、ローカライズされたとは言えません。国際化に関しては、WordPressを使用しているのそちらの問題となると思う。以前書いた通り、完璧とは言えないがそこそこi18nに対応していると思う。総じて、ある程度国際化されたマルチリンガルなブログと言えると思う。</p>
<p>A List Apart の最新記事に、これらに関する事をMolly E. Holzschlagさんが書かれています：<a title="A List Apart: Articles: World Grows Small: Open Standards for the Global Web" href="http://www.alistapart.com/articles/worldgrowssmall">World Grows Small: Open Standards for the Global Web</a>。英語の記事ですが、セマンティックなマークアップになぜ i ではなく em を使うのかを、日本語を例にi18nの観点から説明されているのがすごく興味深いです。</p>
<p>なるべく、<a title="W3C Internationalization (I18n) Activity" href="http://www.w3.org/International/">W3C Internationalization (I18n) Activity</a>はチェックするようにしていますが、最近思ったよりも更新頻度が早いので読むのに追いついていません:oops:</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://waviaei.com/2006/05/24/i18n-l18n-and-multilingual-website/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

